
[Trans+Lyric] 2AM - L.O.V.E (Acoustic OST)
Started by
Meiz
, Oct 28 2010 12:23 AM
11 replies to this topic
#1
Posted 28 October 2010 - 12:23 AM
2AM - L.O.V.E (Acoustic OST)
얼마나 많은 시간이 흐르면
ออลมานา มานึน ชีกันนี ฮือรือมยอน
ถ้าหากเวลานั้นผ่านไปนานสักเท่าไร
니 곁에 갈 수 있을까 갈 수 있을까
นี คยอทเท คัล ซู อีซึลกา คัล ซู อีซึลกา
จะไปอยู่เคียงข้างคุณจะได้มั้ย จะได้มั้ย
얼마나 많은 구름이 흐르면
ออลมานา มานึน คูรือมี ฮือรือมยอน
ถ้าหากก้อนเมฆลอยผ่านไปมากสักเท่าไร
니 곁에 갈 수 있을까 갈 수 있을까
นี คยอทเท คัล ซู อีซึลกา คัล ซู อีซึลกา
จะไปอยู่เคียงข้างคุณจะได้มั้ย จะได้มั้ย
푸르르 푸르른 브로콜리처럼
พูรือรือ พูรือรืน บล็อกโคลี่ชอรอม
เหมือนดั่งบล๊อคโคลี่สีเขียว
푸르르르 푸르던 너에게
พูรือรือรือ พูรือดอน นอเอเก
สีเขียว สีเขียว ให้แก่คุณ
다시 돌아갈 수 있을까
ทาชี โทราคัล ซู อีซึลกา
กลับไปอีกจะได้มั้ย
니 곁으로 갈 수 있을까
นี คยอทือโร คัล ซู อีซึลกา
ไปเพื่ออยู่เคียงข้างคุณจะได้มั้ย
아니면 내 노래라도 사랑한단 말이라도
อานีมยอน แน โนแรราโด ซารางฮันดัน มารีราโด
หากไม่ได้ เพลงของฉัน กับคำว่ารัก
전해줄 순 없을까 사랑해
ชอนแฮจูล ซุน ออบซึลกา ซารางแฮ
คงไม่สามารถบอกให้ฟังได้ใช่มั้ย รักนะ
사랑해 사랑해 사랑해 사랑해 사랑해 사랑해 너
ซารางแฮ ซารางแฮ ซารางแฮ ซารางแฮ ซารางแฮ ซารางแฮ นอ
รัก รัก รัก รัก รัก รัก คุณ
얼마나 많은 파문이 번지면
ออลมานา มานึน พามูนี พอนจีมยอน
ถ้าหากคลื่นกระจายออกไปมากสักเท่าไหร่
니 곁에 갈 수 있을까 갈 수 있을까
นี คยอทเท คัล ซู อีซึลกา คัล ซู อีซึลกา
จะไปอยู่เคียงข้างคุณจะได้มั้ย จะได้มั้ย
푸르르르 푸르른 브로콜리처럼
พูรือรือ พูรือรืน บล็อกโคลี่ชอรอม
เหมือนดั่งบล๊อคโคลี่สีเขียว
푸르르르 푸르던 너에게
พูรือรือรือ พูรือดอน นอเอเก
สีเขียว สีเขียว ให้แก่คุณ
다시 돌아갈 수 있을까
ทาชี โทราคัล ซู อีซึลกา
กลับไปอีกจะได้มั้ย
니 곁으로 갈 수 있을까
นี คยอทือโร คัล ซู อีซึลกา
ไปเพื่ออยู่เคียงข้างคุณจะได้มั้ย
아니면 내 노래라도 사랑한단 말이라도
อานีมยอน แน โนแรราโด ซารางฮันดัน มารีราโด
หากไม่ได้ เพลงของฉัน กับคำว่ารัก
전해줄 순 없을까 사랑해
ชอนแฮจูล ซุน ออบซึลกา ซารางแฮ
คงไม่สามารถบอกให้ฟังได้ใช่มั้ย รักนะ
사랑해 사랑해 사랑해 사랑해 사랑해 사랑해 너
ซารางแฮ ซารางแฮ ซารางแฮ ซารางแฮ ซารางแฮ ซารางแฮ นอ
รัก รัก รัก รัก รัก รัก คุณ
사랑해 사랑해 사랑해 사랑해 사랑해 사랑해 너
ซารางแฮ ซารางแฮ ซารางแฮ ซารางแฮ ซารางแฮ ซารางแฮ นอ
รัก รัก รัก รัก รัก รัก คุณ
Credit : gasazip, cnbluethailand
Korean-Thai Trans : Meiz@CNBLUETHAILAND
Please Take Out With Full Credits
얼마나 많은 시간이 흐르면
ออลมานา มานึน ชีกันนี ฮือรือมยอน
ถ้าหากเวลานั้นผ่านไปนานสักเท่าไร
니 곁에 갈 수 있을까 갈 수 있을까
นี คยอทเท คัล ซู อีซึลกา คัล ซู อีซึลกา
จะไปอยู่เคียงข้างคุณจะได้มั้ย จะได้มั้ย
얼마나 많은 구름이 흐르면
ออลมานา มานึน คูรือมี ฮือรือมยอน
ถ้าหากก้อนเมฆลอยผ่านไปมากสักเท่าไร
니 곁에 갈 수 있을까 갈 수 있을까
นี คยอทเท คัล ซู อีซึลกา คัล ซู อีซึลกา
จะไปอยู่เคียงข้างคุณจะได้มั้ย จะได้มั้ย
푸르르 푸르른 브로콜리처럼
พูรือรือ พูรือรืน บล็อกโคลี่ชอรอม
เหมือนดั่งบล๊อคโคลี่สีเขียว
푸르르르 푸르던 너에게
พูรือรือรือ พูรือดอน นอเอเก
สีเขียว สีเขียว ให้แก่คุณ
다시 돌아갈 수 있을까
ทาชี โทราคัล ซู อีซึลกา
กลับไปอีกจะได้มั้ย
니 곁으로 갈 수 있을까
นี คยอทือโร คัล ซู อีซึลกา
ไปเพื่ออยู่เคียงข้างคุณจะได้มั้ย
아니면 내 노래라도 사랑한단 말이라도
อานีมยอน แน โนแรราโด ซารางฮันดัน มารีราโด
หากไม่ได้ เพลงของฉัน กับคำว่ารัก
전해줄 순 없을까 사랑해
ชอนแฮจูล ซุน ออบซึลกา ซารางแฮ
คงไม่สามารถบอกให้ฟังได้ใช่มั้ย รักนะ
사랑해 사랑해 사랑해 사랑해 사랑해 사랑해 너
ซารางแฮ ซารางแฮ ซารางแฮ ซารางแฮ ซารางแฮ ซารางแฮ นอ
รัก รัก รัก รัก รัก รัก คุณ
얼마나 많은 파문이 번지면
ออลมานา มานึน พามูนี พอนจีมยอน
ถ้าหากคลื่นกระจายออกไปมากสักเท่าไหร่
니 곁에 갈 수 있을까 갈 수 있을까
นี คยอทเท คัล ซู อีซึลกา คัล ซู อีซึลกา
จะไปอยู่เคียงข้างคุณจะได้มั้ย จะได้มั้ย
푸르르르 푸르른 브로콜리처럼
พูรือรือ พูรือรืน บล็อกโคลี่ชอรอม
เหมือนดั่งบล๊อคโคลี่สีเขียว
푸르르르 푸르던 너에게
พูรือรือรือ พูรือดอน นอเอเก
สีเขียว สีเขียว ให้แก่คุณ
다시 돌아갈 수 있을까
ทาชี โทราคัล ซู อีซึลกา
กลับไปอีกจะได้มั้ย
니 곁으로 갈 수 있을까
นี คยอทือโร คัล ซู อีซึลกา
ไปเพื่ออยู่เคียงข้างคุณจะได้มั้ย
아니면 내 노래라도 사랑한단 말이라도
อานีมยอน แน โนแรราโด ซารางฮันดัน มารีราโด
หากไม่ได้ เพลงของฉัน กับคำว่ารัก
전해줄 순 없을까 사랑해
ชอนแฮจูล ซุน ออบซึลกา ซารางแฮ
คงไม่สามารถบอกให้ฟังได้ใช่มั้ย รักนะ
사랑해 사랑해 사랑해 사랑해 사랑해 사랑해 너
ซารางแฮ ซารางแฮ ซารางแฮ ซารางแฮ ซารางแฮ ซารางแฮ นอ
รัก รัก รัก รัก รัก รัก คุณ
사랑해 사랑해 사랑해 사랑해 사랑해 사랑해 너
ซารางแฮ ซารางแฮ ซารางแฮ ซารางแฮ ซารางแฮ ซารางแฮ นอ
รัก รัก รัก รัก รัก รัก คุณ
Credit : gasazip, cnbluethailand
Korean-Thai Trans : Meiz@CNBLUETHAILAND
Please Take Out With Full Credits
#2
Posted 28 October 2010 - 12:55 AM
จุ๊บๆๆๆๆๆ ชอบเพลงนี้มาก
ขอบคุณน้องสาวมากๆเลย
เยี่ยมค่ะ !!!!
ขอบคุณน้องสาวมากๆเลย
เยี่ยมค่ะ !!!!
#3
Posted 28 October 2010 - 01:00 AM
>.< กระโดดแปะดังป้าบบบบ
มารับคำแปลไว้ในอ้อมกอด....
เอิ่มมม....ขอเป็นก(อ)ดนักแสดงแทนได้ป่าวคะ ฮ่าฮ่า
ขอบคุณสำหรับคำแปลจ้า ^^
มารับคำแปลไว้ในอ้อมกอด....
เอิ่มมม....ขอเป็นก(อ)ดนักแสดงแทนได้ป่าวคะ ฮ่าฮ่า
ขอบคุณสำหรับคำแปลจ้า ^^
#4
Posted 28 October 2010 - 01:56 AM
ไฮโซ
เลิศ
ชอบ
คึคึ
แต๊งค้าบบบบบบบบบบพี่เมย์โกะ
เลิศ
ชอบ
คึคึ
แต๊งค้าบบบบบบบบบบพี่เมย์โกะ
#5
Posted 02 November 2010 - 10:03 PM
ว้าวว 0.0 เจ๋งๆ
#6
Posted 14 November 2010 - 11:44 AM
เยี่ยมมมมมมมมม
เค้าชอบเพลงนนี้มากกกกกกก
ยิ่งไปดูในหนังยิ่งโตครใช่ 55
ขอบคุณจ้า จุ๊บบบ
* เพลงซีเอ็นอะ แปลบ้างนะ 555
เค้าชอบเพลงนนี้มากกกกกกก
ยิ่งไปดูในหนังยิ่งโตครใช่ 55
ขอบคุณจ้า จุ๊บบบ
* เพลงซีเอ็นอะ แปลบ้างนะ 555
#7
Posted 16 November 2010 - 09:02 PM
คำแปลน่ารักมากกก ชอบตรงท่อนบร็อคโคลี่อ่ะ
#8
Posted 19 November 2010 - 06:42 PM
น้องชอบๆๆๆๆ
เพลงนี้
><
ขอบคุณค่ะ
เพลงนี้
><
ขอบคุณค่ะ
#9
Posted 20 November 2010 - 11:52 PM
ชอบเพลงนี้มากๆ ฟังบ่อยรองจาก high fly
ขอบคุณมากนะค่ะ
ขอบคุณมากนะค่ะ
#10
Posted 29 November 2010 - 06:26 PM
ว้าว วว พร้อมคำแปลเลย
^^
ขอบคุณจ้า
^^
ขอบคุณจ้า
#11
Posted 03 December 2010 - 08:10 PM
ขอบคุณมากๆนะคะ สำหรับคำแปลคะ
#12
Posted 23 March 2011 - 01:52 PM
เพลงนี้น่ารักจิงๆคะ
ฟังตอนที่ยังไม่แปลยังรู้สึกว่าเพลงนี้น่ารักจริงๆ
ฟังตอนที่ยังไม่แปลยังรู้สึกว่าเพลงนี้น่ารักจริงๆ
1 user(s) are reading this topic
0 members, 1 guests, 0 anonymous users